繁體
|
簡體
公告:SCLUB雲端專屬主機己開放租用
(檢舉)
分享
新浪微博
QQ空间
人人网
腾讯微博
Facebook
Google+
Plurk
Twitter
Line
註冊
登錄
論壇
搜索
幫助
導航
私人消息 (0)
公共消息 (0)
系統消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
Bringers of Light
»
《艾賽尼派的平安福音》
» 《第一冊:耶穌基督的平安福音》英譯本序言
返回列表
發帖
發短消息
加為好友
lightbringer
(Chartreuse)
意識的旅人
帖子
2198
管理員
1
#
跳轉到
»
正序看帖
打印
字體大小:
t
T
lightbringer
發表於 2015-12-9 23:03
|
只看該作者
《第一冊:耶穌基督的平安福音》英譯本序言
英譯本序言
自從人子教導世人道路、真理、生命,差不多已有二千多年。祂帶給患病的人健康,無知的人智能,哀傷的人快樂。祂的話語多半被人遺忘,隔了數代以後才有人收輯祂的話。祂的話被誤解,錯誤地注釋,數百次的修改刪輯。雖然如此,祂的話語仍能在這二千年裡生存。
祂的話在今日的新約聖經中已是嚴重的破壞、扭曲、殘缺不全,但仍能征服半數人類及整個西方文化,此證實真正導師的話具有的永恆生命力,其至高無上及無與倫比的價值。正因如此,我們才決定出版耶穌那純正、原初的話,經文是直接由耶穌所說的亞蘭語,經祂的愛徒約翰親自準確地記錄,而翻譯出來的。去指證現今的新約聖經,去指證基督教的依據是扭曲及錯誤的,乃是一項沉重的責任,但沒有一個宗教比真理更高尚。
此書的內容只是一些斷篇,大約是完整手稿的八分一,以亞蘭語寫成,現存於梵蒂岡圖書館,另以古斯拉夫語寫成的,存于哈斯堡皇家圖書館,已成為奧地利政府的財物。
這兩個版本現在尚存,要感謝景教的祭司,他們在成吉思汗部族的侵略下,被逼由東方逃亡至西方,帶來所有的古代經典及聖像。
古代的亞蘭語經文是基督以後第一世紀寫成的,而古斯拉夫語經文是前者的文字翻譯。究竟經文是怎樣從巴勒斯坦落到亞洲景教祭司們的手裡,考古學至今仍未能重整其究竟。
另一版本包括完整經文及一切在考古學上、歷史及詮釋學上的參考及解釋,正在準備階段。現在出版的部分是有關耶穌醫治的工作,我們先出版這部分是因為現今受苦難的人類最需要這些教導。
我們對這經文沒有加上任何改動,只是原原本本的譯出來。讀者若細心去閱讀,便會發現永恆的生命力及真理的有力明證,這正是今日的人比以往世代還更需要的。
「真理不辯自明。」
愛德蒙‧石基理(Edmond Szekely) 1937 倫敦
收藏
分享
Taking a deep breath and trusting yourself, loving yourself without ‘if,’ ‘and,’ or ‘but.’
返回列表
回復
發帖
[收藏此主題]
[關注此主題的新回復]
[通過 QQ、MSN 分享給朋友]